магазин Лувр

Свинья-свинина, баран-баранина, корова-...говядина.. . Почему?

Как вы могли заметить, наименования для мяса разных животных имеют родовые названия. Например, свинья - это самка, а свиньи не имеют какого-то своего собственного имени. То же самое относится и к барану: баран - это самец, а баранина - это мясо барана. И только корова обладает своим собственным названием - говядина.

Почему же так происходит? Почему мы называем мясо свиньи свининой, а мясо барана - бараниной?

Существует несколько версий по этому поводу. Одна из них гласит о том, что такие родовые названия возникли в те времена, когда мясо можно было купить только на местных рынках. Там продавцы говорили: “свинья на продажу”, “баран на продажу” и т.п. Когда мясо продавалось уже на улицах городов, продавцы упростили свою речь и начали говорить просто “свинина”, “баранина” и т.п.

Другая версия гласит, что такое название возникло еще в средние века, когда французский язык был языком высшего общества. В то время корову использовали для тяги тяжелых телег, а ее мясо было предназначено для кошерных блюд. Французское название “bouef” ("gow" на острове Гернси) только косвенно имело отношение к животному, его скорее использовали в отношении приготовленного мяса.

В любом случае, родовые названия мяса постепенно стали использоваться повсеместно и теперь уже являются стандартом не только в русском, но и во многих других языках.

Таким образом, родовые названия мяса - это всего лишь упрощенная форма обозначения, которая возникла в средние века и прочно укоренилась в нашей речи. Обращаясь за мясом в магазине, мы не задумываемся о происхождении таких названий. Но теперь у вас есть ответ на вопрос, почему свинья-свинина, баран-баранина и корова-говядина.