магазин Лувр

Как называется фильм в переводе на русский язык?

Очень часто название фильма на родном языке не является понятным для всех зрителей, поэтому требуется перевод на другой язык. К примеру, фильмы на английском языке в России переводят на русский язык.

Перевод названия фильмов на русский язык

Перевод названия фильма может выполняться несколькими способами:

В каждом конкретном случае решение о переводе названия фильма может быть разным в зависимости от целевой аудитории.

Примеры перевода названий фильмов на русский язык

Например, драма "The Shawshank Redemption" в России была выпущена под названием "Побег из Шоушенка", при этом перевод названия соответствует основной сюжетной линии фильма.

Фильм "The Hangover" в России переведен как "Мальчишник в Вегасе". В данном случае перевод названия выполнен с учетом знакомости и ориентированности аудитории фильма.

Случаи, когда перевод названия не дает понимания сюжета фильма

Тем не менее, есть и случаи, когда перевод названия на русский язык не дает никакого представления о содержании фильма. Часто это происходит с фильмами, название которых связано с культурной или исторической памятью страны-производителя.

К примеру, "The Godfather" переведен на русский язык как "Крестный отец", название которого мало что говорит о сюжете и содержании фильма.

Вывод

Перевод названия фильма на другой язык ошибочно считается незначительным деталем, однако это не так. Одинаковый перевод может иметь совершенно разный эффект на зрителя, поэтому перевод должен быть адаптирован к конкретной аудитории, учитывая их культурный контекст и языковые особенности.